1 Apoi, o Odraslă va ieși din tulpina lui Isai și un Vlăstar va da din rădăcinile lui. 2 Duhul Domnului Se va odihni peste El, duh de înțelepciune și de pricepere, duh de sfat și de tărie, duh de cunoștință și de frică de Domnul. 3 Plăcerea Lui va fi frica de Domnul; nu va judeca după înfățișare, nici nu va hotărî după cele auzite, 4 ci va judeca pe cei săraci cu dreptate și va hotărî cu nepărtinire asupra nenorociților țării; va lovi pământul cu toiagul cuvântului Lui și cu suflarea buzelor Lui va omorî pe cel rău. 5 Neprihănirea va fi brâul coapselor Sale și credincioșia, brâul mijlocului Său. 6 Atunci, lupul va locui împreună cu mielul, și pardosul se va culca împreună cu iedul; vițelul, puiul de leu și vitele îngrășate vor fi împreună și le va mâna un copilaș; 7 vaca și ursoaica vor paște la un loc și puii lor se vor culca împreună. Leul va mânca paie ca boul, 8 pruncul de țâță se va juca la gura bortei năpârcii și copilul înțărcat va băga mâna în vizuina basiliscului. 9 Nu se va face niciun rău și nicio pagubă pe tot muntele Meu cel sfânt, căci pământul va fi plin de cunoștința Domnului ca fundul mării de apele care-l acoperă. 10 În ziua aceea, Vlăstarul lui Isai va fi ca un steag pentru popoare ; neamurile se vor întoarce la El și slava va fi locuința Lui. 11 În același timp, Domnul Își va întinde mâna a doua oară, ca să răscumpere rămășița poporului Său risipit în Asiria și în Egipt, în Patros și în Etiopia, la Elam, la Șinear și la Hamat și în ostroavele mării. 12 El va înălța un steag pentru neamuri, va strânge pe surghiuniții lui Israel și va aduna pe cei risipiți ai lui Iuda de la cele patru capete ale pământului. 13 Pizma lui Efraim va înceta și vrăjmașii lui Iuda vor fi nimiciți; Efraim nu va mai fi gelos pe Iuda, și Iuda nu va mai fi vrăjmaș lui Efraim, 14 ci vor zbura pe umărul filistenilor la apus și vor jefui împreună pe fiii Răsăritului. Edom și Moab vor fi prada mâinilor lor, și fiii lui Amon le vor fi supuși. 15 Domnul va seca limba mării Egiptului, Își va ridica mâna asupra râului în mânia Lui, îl va împărți în șapte pâraie, așa că îl vor putea trece încălțați. 16 Și va fi un drum pentru rămășița poporului Său care va mai rămâne în Asiria, cum a fost pentru Israel în ziua când a ieșit din țara Egiptului.
1 Pala kodea khă Odrasla anklela anda e tulpina le Isaiesti, thai khă Vlăstarii dela anda lehkă angluminata.
2 O Duxo le Raiehko xodinila Pe pa Leste, duxo xaraimahko thai prinjeandimahko, duxo phendimahko thai zurallimahko, duxo le jeanglimahko thai le darastar le Raiestar.
3 O čeailimos lehko avela e dar le Raiestar; či krisînila pala o ameaimos, čina či mothola pala kola le ašundine,
4 ta va krisînila kolen le čioŕăn pala o čeačimos, thai mothola binikărimahko pa le bibaxtale le čemehkă; malavela e phuw la rowleasa Lehkă divanosa, thai le phurdimasa Lehkă uštença mudarăla le nasulimenes.
5 O bibezexalimos avela o bričinari Lehkă tičiurengo, thai o pateaimos o brečinarii Lehkă pateaimahko.
6 Atunčeara o ruw bešela andekhthan le bakrišesa, thai o pardoso sovela andekh than le busnesa; o guruwiçî, o puio le leohko, thai le jiwine le thulearde, avena andekhthan, thai arakhăla le khă šaoŕo;
7 e gurumni thai e rišni xanačear andekhthan, thai le puii lengă sovena andekhthan. O leo xala suluma le guruwesa.
8 E gloata la čiučeati khălela pehkă koa mui la xîveako la năpîrkati, thai o šaoŕo o çărkome šola o vast ando garaimos le sapehko.
9 Či kărdeola pe či khă nasul thai či khă xasarimosd pe soa baŕbaro Muŕo kukoa o sfînto; kă e phuw avela pherdi prinjeandimos le Raiehko, sar o fundo le paiehko le paiendar kai garaven les.
10 Ando des kodoa, o Lulludearimos le Isaiehko avela sar khă flako andal popoare; le neamuri amboldena pe Leste, thai e slava avela ande Lehko bešlimos.
11 Ande kodoa čiro, o Rai tinzola Pehko vast o duito data, kaste potinelpale o ašimos Pehkă poporohko, phaŕado ande Asiria thai ando Ejipto, ando Patros thai ande Etiopia, ando Elam, ando Šinear thai ando Xamat, thai andel ostroave la mareakă.
12 O vazdela khă flako andal neamurii, tidela le našadinen le Israelohkărăn, thai tidela kolen le pharadinen le Iudahkă, kata kola štar gora la phuweakă.
13 E xolli le Efraimosti atărdeola, thai le dušmaia le Iudahkă avena xasardine; o Efraimo či mai avela jeloso po Iuda, thai o Iuda či mai avela o dušmano le Efraimohko,
14 ta xureana po dumo le Filisteinengă karingperălokham, thai čiorăna andekhthan le šaven Karingavelodes. O Edom thai o Moab avena o limos lengă vastengo, thai le šave le Amonohkă avela lengă meklinetelal.
15 O Rai šutearăla e šib la mareati le Ejiptosti, vazdela Pehko vast poa Nanilaš ande Lesti xolli, xulavela les ande efta paiora, kadea kă daština te nakhăn les podime.
16 Thai avela khă drom andoa ašimos Lehkă poporohko, kai mai ašela ande Asiria, sar sas andoa Israelo, ando des kana ankăste andoa čem le Ejiptohko.