Iuda pustiit
1 Iată, Domnul deșartă țara și o pustiește, îi răstoarnă fața și risipește locuitorii; 2 cum se întâmplă preotului , se întâmplă și poporului; stăpânului, ca și slugii; stăpânei, ca și slujnicei; vânzătorului, ca și cumpărătorului ; celui ce dă cu împrumut, ca și celui ce ia cu împrumut; datornicului, ca și celui căruia îi este dator. 3 Țara este pustiită de tot și prădată; căci Domnul a hotărât așa. 4 Țara este tristă, sleită de puteri; locuitorii sunt mâhniți și tânjesc; căpeteniile poporului sunt fără putere, 5 căci țara a fost spurcată de locuitorii ei; ei călcau legile, nu țineau poruncile și rupeau legământul cel veșnic! 6 De aceea mănâncă blestemul țara și suferă locuitorii ei pedeapsa nelegiuirilor lor; de aceea sunt prăpădiți locuitorii țării și nu mai rămâne decât un mic număr din ei. 7 Mustul stă trist, via este veștejită; toți cei ce erau cu inima veselă suspină. 8 A încetat desfătarea timpanelor , s-a sfârșit veselia gălăgioasă, s-a dus bucuria harpei. 9 Nu se mai cântă când se bea vin și băuturile tari li se par amare celor ce le beau. 10 Cetatea pustie este dărâmată; toate casele sunt închise, nu mai intră nimeni în ele. 11 Pe ulițe se strigă după vin; s-a dus orice desfătare, nu mai este nicio veselie în țară. 12 Numai pustiire a mai rămas în cetate și porțile stau dărâmate. 13 Da, în țară, în mijlocul popoarelor, este ca atunci când se scutură măslinul sau ca la culesul ciorchinelor rămase după culesul viei.
Babilonul nimicit, și Ierusalimul ridicat
14 Ceilalți însă, care vor mai rămâne, își înalță glasul, scot strigăte de veselie; de pe țărmurile mării, laudă măreția Domnului. 15 Proslăviți dar pe Domnul în locurile unde strălucește lumină, lăudați Numele Domnului Dumnezeului lui Israel în ostroavele mării! 16 De la marginile pământului auzim cântând: „Slavă celui neprihănit!” Dar eu zic: „Sunt pierdut! Sunt pierdut! Vai de mine!” Jefuitorii jefuiesc, jefuitorii se înverșunează la jaf. 17 Groaza , groapa și lațul vin peste tine, locuitor al țării! 18 Cel ce fuge dinaintea strigătelor de groază cade în groapă și cel ce se ridică din groapă se prinde în laț, căci se deschid stăvilarele de sus și se clatină temeliile pământului! 19 Pământul se rupe, pământul se sfărâmă, pământul se crapă, 20 pământul se clatină ca un om beat, tremură ca o colibă; păcatul lui îl apasă, cade și nu se mai ridică. 21 În ziua aceea, Domnul va pedepsi în cer oștirea de sus, iar pe pământ, pe împărații pământului. 22 Aceștia vor fi strânși ca prinși de război și puși într-o temniță, vor fi închiși în gherle și, după un mare număr de zile, vor fi pedepsiți. 23 Luna va fi acoperită de rușine și soarele, de groază, căci Domnul oștirilor va împărăți pe Muntele Sionului și la Ierusalim, strălucind de slavă în fața bătrânilor Lui.
O Iuda pustiime.
1 Dikta, o Rai phaŕavel o čem thai pustiiles, delmuial lehko mui thai phaŕavel le bešlitoren;
2 sar kărdeol pe le rašahkă kărdeol pe i le poporohkă, le stăpînohkă sar i le kanditorehkă, la stăpînakă sar i la kanditoreakă, le bitindorehkă sar i le tindimatorehkă, kolehkă kai del unjile sar i kolehkă kai lel unjilimasa, le unjilitorehkă sar i kolehkă kai sî lehkă unjile.
3 O čem sî pustiime dă sa thai čiordino; kă o Rai mothodea kadea.
4 O čem sî tristome, strandisardo zorăndar; le bešlitorea sî xolleariči thai nigrăn doro; le šerălebară le poporohkă sî bi zorako,
5 kă o čem sas marimelehkă bešlitorendar; on ušteavenas le krisa, či nikrănas le mothodimata, thai phagănas o phanglimos kukoa o vešniko!
6 Anda kodea xal e arman o čem, thai dukhadeon le bešlitorea lehkă o došalimos lengă bikrisăngo; anda kodea sî mudardine le bešlitorea le čemehkă, thai či mai ašel dă sar khă xançorî dindimos anda lende.
7 O musto bešel tristo, e răz sî pălime; sa kola kai sas le illesa vesălime, roven.
8 Atărdileas o čeailimos le timpanengo, arăslo koa gor o vesălimos lemuiesazurallesa, gălotar o bukurimos la xarfako.
9 Či mai dilabal pe kana pel pe moll, thai le pimata le zuralle fal pe kărkă kolengă kai pen le.
10 E četatea pustiime sî peradi; sa le khăra sî phandade, či mai šol pe khonikh ande lende.
11 Pel uliçî çîpil pe pala molleate; gălotar or sao čeailimos, manai či khă vesălimos ando čem.
12 Dăsar pustiimos ašilea ande četatea, thai le udara bešen peradine.
13 E, ando čem, ando maškar le popoarăngo, sî sar atunčea kana činol pe o zetino, or sar koa tidimos le drakhango ašiline pala o tidimos la răzako.
O Babiliono xasardino thai o Ierusalimo vazdino.
14 Ta le kolaver, kai mai ašena, vazden pehko mui, ankalaven çîpimata vesălimahkă; pal riga la mareakă lăudin o barimos le Raiehko.
15 „Den gloria le Raies andel thana kai străfeal e lumina, lăudin o Anau le Raiehko, le Devllehko le Israelohko, andel ostroave la mareakă!”
16 Katal riga la phuweakă ašunas dilabaindoi pe: „Slavă kolehkă bibezexalehkă!” Ta me phenau: „Sîm xasardo! Sîm xasardo! Au mandar!” Le čior čiorăn, le čior akharăn pe koa čiorimos.
17 O daraimos, e groapa, thai e phal, aven pa tute, bešlitorii le čemehko!
18 Kukoa kai našel dă andal çîpimata le daraimahkă perăl ande groapa, thai kukoa kai vazdel pe andai groapa astardeol andekh phal; kă pîtărdeon le stăvilare dă opral, thai mištin pe le temelii la phuweakă!
19 E phuw phadeol pe, e phuw linčeaol, e phuw phaŕadeol,
20 e phuw mištil pe sar khă manuši mato, isdral sar khă koliba; e bezex mekălpepaleste, perăl, thai či mai vazdel pe.
21 Ando des kodoa, o Rai došarăla ando čeri e oštirea opral, ta pe phuw le thagaren la phuweakărăn.
22 Kadala avena tidine sar le astardine le mardimahkă thai thodine ando beči, avena phandade andel gherele, thai, pala khă baro dindimos desăngo, avena došalde.
23 O šonuto avela garado lajavestar, thai o kham daraimastar; kă o Rai le oštirengothagarila po baŕobaro le Sionohko thai ando Ierusalimo, străfeaindoi slavatar anglal phură Lehkă.