1 Șapte femei vor apuca în ziua aceea un singur bărbat și vor zice: „Vom mânca pâinea noastră însene și ne vom îmbrăca în hainele noastre însene; numai fă-ne să-ți purtăm numele și ia ocara de peste noi!”
Proslăvirea Sionului
2 În vremea aceea, odrasla Domnului va fi plină de măreție și slavă și rodul țării va fi plin de strălucire și frumusețe pentru cei mântuiți ai lui Israel. 3 Și cel rămas în Sion, cel lăsat în Ierusalim, se va numi „sfânt”, oricine va fi scris printre cei vii, la Ierusalim. 4 După ce va spăla Domnul murdăriile fiicelor Sionului și va curăți Ierusalimul de vinovăția de sânge din mijlocul lui, cu duhul judecății și cu duhul nimicirii, 5 Domnul va așeza, peste toată întinderea muntelui Sionului și peste locurile lui de adunare, un nor de fum ziua și un foc de flăcări strălucitoare noaptea. Da, peste toată slava va fi un adăpost, 6 o colibă, ca umbrar împotriva căldurii zilei și ca loc de adăpost și de ocrotire împotriva furtunii și ploii.
1 Efta juwlea astarăna ando des kodoa khă korkoŕo murši, thai phenena: „Xasa orta amaro manŕo, thai xureavasa ame ande orta amară çoale; ta dă sar kăr ame te phiravas teo anau, thai le o prasaimos pa amende!”
O barimos le Sionohko.
2 Ando čiro kodoa o šeau le Raiehko avela phero barimos thai slava, thai o rodo le čemehko avela pherdo străfeaimos thai šukarimos anda kola le skăpime le Israelohkă.
3 Thai kukoa ašilo ando Siono, kukoa meklino ando Ierusalimo, bušola „sfînto”, orkon avela ramome maškar kola le juwinde, ando Ierusalimo.
4 Pala so xalavela o Rai le marimata le šeiangă le Sionohkă, thai ujarăla o Ierusalimo andoa došalimos le ratehko andoa maškar lehko, le duxosa la krisînimatăngo thai le duxosa le xasarimatahko,
5 O rai thola, pa soa tinzomos le barbaŕăhko le Sionohko thai pa lehkă thana le tidimahkă, khă noro thuwehko desă, thai khă iag parănça străfeaimahkă reate. E, pa sai slava avela khă garaimos,
6 khă koliba, sar ušal andoa tatimos le deăhko, thai sar than garadimahko thai nikărimahko andal barăbravallea thai o brîšind.