1 Bel se prăbușește , Nebo cade; idolii lor sunt puși pe vite și dobitoace; idolii pe care-i purtați voi au ajuns o sarcină, o povară pentru vita obosită! 2 Au căzut, s-au prăbușit împreună, nu pot să scape povara; ei înșiși se duc în robie. 3 Ascultați-Mă, casa lui Iacov și toată rămășița casei lui Israel, voi, pe care v-am luat în spinare de la obârșia voastră, pe care v-am purtat pe umăr de la nașterea voastră: 4 până la bătrânețea voastră Eu voi fi Același, până la căruntețele voastre vă voi sprijini. V-am purtat și tot vreau să vă mai port, să vă sprijin și să vă mântuiesc. 5 Cu cine Mă veți pune alături, ca să Mă asemănați? Cu cine Mă veți asemăna și Mă veți potrivi? 6 Ei varsă aurul din pungă și cântăresc argintul în cumpănă; tocmesc un argintar să facă un dumnezeu din ele și se închină și îngenunchează înaintea lui. 7 Îl poartă, îl iau pe umăr, îl pun la locul lui; acolo rămâne și nu se mișcă din locul lui. Apoi strigă la el, dar nu răspunde, nici nu-i scapă din nevoie. 8 Țineți minte aceste lucruri și fiți oameni! Veniți-vă în fire, păcătoșilor! 9 Aduceți-vă aminte de cele petrecute în vremurile străbune, căci Eu sunt Dumnezeu, și nu este altul , Eu sunt Dumnezeu, și nu este niciunul ca Mine. 10 Eu am vestit de la început ce are să se întâmple și cu mult înainte ce nu este încă împlinit. Eu zic: ‘Hotărârile Mele vor rămâne în picioare și Îmi voi aduce la îndeplinire toată voia Mea.’ 11 Eu chem de la răsărit o pasăre de pradă, dintr-o țară depărtată, un om ca să împlinească planurile Mele: da, Eu am spus și Eu voi împlini; Eu am plănuit și Eu voi înfăptui. 12 Ascultați-Mă, oameni cu inima împietrită, vrăjmași ai neprihănirii! 13 Eu Îmi apropii neprihănirea: nu este departe; și mântuirea Mea nu va zăbovi. Eu voi pune mântuirea Mea în Sion și slava Mea peste Israel.
1 „O Bel perăltele, o Nebo perăl; le idolea sî thodine pel gurumnea thai le jiwine; le idolea kai phiraven le tume arăsline khă pharimos, anda e gurumni e ašadi!
2 Peline, pelinetele andekhthan, našti te skăpin o pharimos; on orta jean ande robia.
3 Ašunen Ma, khăr le Iakovohko, thai soa ašimos le khărăhko le Israelohko, tume, kai lem tume andel zăia dă kata o kărdimos tumaro, kai phirdadem tume po dumo dă katoa kărdimos tumaro:
4 ji koa phurimos tumaro Me avaua sa Kodoa, ji kal parnimata tumară nikăraua tume. Phiradem tume, thai sa mai kamau te phiravau tume, te nikrav tume thai te skăpi tume.
5 Paša kaste thona Ma, kasa ameazăn Ma? Kasa ameazăna Ma, thai lašarăna Ma?
6 On šorăn o sumnakai andai punga, thai thon o rup ande toll; tokmin khă rupari te kărăl khă del anda lende, thai bandeon thai den čeanga angla leste.
7 Phiraven les, len les po dumo, thon les ka lehko than; oče ašel, thai či mištil pe anda lehko than. Pala kodea çîpin pe leste, ta či delanglal, čina či skăpile kana akharăn les.
8 Nikrăn godi kadala butea, thai aven manuši, Aven tumengă ande firea, bezexalelor.”
9 „Anen tumengă godi anda kukola kărdine andel čirurea le purane; kă Me sîm o Dell, thai nai aver, Me sîmo Dell thai nai či iekh sar Mande.
10 Me vestisardem tumengă dăanglal so sî te kărdeol pe thai dă sar but angle so înkă nai pherdino. Me phenau: „Le mothodimata Mîŕă ašena ande pînŕănde, thai nigraua Mangă koa pherdimos sa Muŕo kamimos.
11 Me akharau kato lulludearimos le khamehko khă čirikli xamasti, andakh čem dureardo, khă manuši kaste pherăl le planuri Mîŕă: E, Me phendem, thai Me pheraua.
12 Ašunen Ma, manuši le illesa baŕuno, dušmaia le bibezexalimahkă!
13 Me pašarau o bibezexalimos: nai dur; thai o skăpimos Muŕo či dičiola. Me thoaua o skăpimos Muŕo ando Siono thai slava Mîŕî poa Israelo.”