Răspunsul lui Iov
1 Iov a luat cuvântul și a zis:
2 „Cât de bine știi tu să vii în ajutorul slăbiciunii!
Cum dai tu ajutor brațului fără putere!
3 Ce bune sfaturi dai tu celui fără pricepere!
Ce belșug de înțelepciune dai tu la iveală!
4 Către cine se îndreaptă cuvintele tale?
Și al cui duh vorbește prin tine?
5 Înaintea lui Dumnezeu tremură umbrele sub ape
și sub locuitorii lor.
6 Înaintea Lui, Locuința morților este goală ,
adâncul n-are acoperiș.
7 El întinde miazănoaptea asupra golului
și spânzură Pământul pe nimic.
8 Leagă apele în norii Săi
și norii nu se sparg sub greutatea lor.
9 Acoperă fața scaunului Său de domnie
și Își întinde norul peste el.
10 A tras o boltă pe fața apelor,
ca hotar între lumină și întuneric.
11 Stâlpii cerului se clatină
și se înspăimântă la amenințarea Lui.
12 Prin puterea Lui tulbură marea,
prin priceperea Lui îi sfărâmă furia.
13 Suflarea Lui înseninează cerul,
mâna Lui străpunge șarpele fugar.
14 Și acestea sunt doar marginile căilor Sale,
și numai adierea lor ușoară ajunge până la noi!
Dar tunetul lucrărilor Lui puternice cine-l va auzi?”
O dimosanglal le Iovohko.
1 O Iov lea o divano thai phendea:
2 „Sode dă mišto jeanes tu te aves ando kandimos le šutimahko!
Sar des tu kandimos le vastes bi zorako!
3 So laše phendimata des tu koles bi prinjeandimahko!
So bravalimos xaraimahko des tu dikhlimahkă!
4 Karing kaste orton pe le divanuri tiră?
Thai kahko duxo delduma anda tute?
5 Angloa Dell isdran le ušalea talal paia thai tala lengă bešlitorea;
6 angla Leste o than le mullengo sî nango,
o andraimos nai les koperšo.
7 O tinzol e karingavelereat poa nandimos,
thai amblavel e phuw pe khančeste.
8 Phandel le paia andel norea Lehkă,
thai le norea či phaŕadeon tala o pharimos lengo.
9 Garavel o mui le skaminehko Lehko le raimahko,
thai tinzol o noro pa leste.
10 Çîrdea khă bolta po mui le paiengo,
sar rig maškar e lumina thai o tuneriko.
11 Le tille le čerehkă mištin pe,
thai daraon ka Lehko phendimos.
12 Anda Pesti zor biujearăl e marea,
thai andoa prinjeaimos Lehko linčearăl lati xolli.
13 O phurdimos Lehko străfearăl o čerii,
o vast Lehko pusavel le sapes le našlitores.
14 Thai kadala sî numai le riga Lehkă dromengă,
thai dăsar e bravaliç lendi e lesno arăsăl ji amende!
Ta o trăsneto le buteango Lehkă le zuralleango kon ašunela les?”