1 Cum nu se potrivesc zăpada vara și ploaia în timpul secerișului,
așa nu se potrivește slava pentru un nebun.
2 Cum sare vrabia încoace și încolo și cum zboară rândunica,
așa nu nimerește blestemul neîntemeiat.
3 Biciul este pentru cal, frâul, pentru măgar
și nuiaua, pentru spinarea nebunilor.
4 Nu răspunde nebunului după nebunia lui,
ca să nu semeni și tu cu el.
5 Răspunde însă nebunului după nebunia lui,
ca să nu se creadă înțelept.
6 Cel ce trimite o solie printr-un nebun
își taie singur picioarele și bea nedreptatea.
7 Cum sunt picioarele ologului,
așa este și o vorbă înțeleaptă în gura unor nebuni.
8 Cum ai pune o piatră în praștie,
așa este când dai mărire unui nebun.
9 Ca un spin care vine în mâna unui om beat,
așa este o vorbă înțeleaptă în gura nebunilor.
10 Ca un arcaș care rănește pe toată lumea,
așa este cel ce tocmește pe nebuni și pe întâii veniți.
11 Cum se întoarce câinele la ce a vărsat,
așa se întoarce nebunul la nebunia lui.
12 Dacă vezi un om care se crede înțelept,
poți să ai mai multă nădejde pentru un nebun decât pentru el.
13 Leneșul zice: „Afară este un leu,
pe ulițe este un leu!”
14 Cum se învârtește ușa pe țâțânile ei,
așa se învârtește leneșul în patul lui.
15 Leneșul își vâră mâna în blid
și-i vine greu s-o ducă iarăși la gură.
16 Leneșul se crede mai înțelept
decât șapte oameni care răspund cu judecată.
17 Un trecător care se amestecă într-o ceartă care nu-l privește
este ca unul care apucă un câine de urechi.
18 Ca nebunul care aruncă
săgeți aprinse și ucigătoare,
19 așa este omul care înșală pe aproapele său
și apoi zice: „Am vrut doar să glumesc!”
20 Când nu mai sunt lemne, focul se stinge;
și când nu mai este niciun clevetitor, cearta se potolește.
21 După cum cărbunele face jăratic și lemnul, foc,
tot așa și omul gâlcevitor aprinde cearta.
22 Cuvintele clevetitorului sunt ca niște prăjituri,
alunecă până în fundul măruntaielor.
23 Ca zgura de argint pusă pe un ciob de pământ,
așa sunt buzele aprinse și o inimă rea.
24 Cel ce urăște se preface cu buzele lui
și înăuntrul lui pregătește înșelăciunea.
25 Când îți vorbește cu glas dulce, nu-l crede,
căci șapte urâciuni sunt în inima lui.
26 Chiar dacă-și ascunde ura în prefăcătorie,
totuși răutatea lui se va descoperi în adunare.
27 Cine sapă groapa altuia cade el în ea
și piatra se întoarce peste cel ce o prăvălește.
28 Limba mincinoasă urăște pe cei pe care-i doboară ea
și gura lingușitoare pregătește pieirea.
1 Sar či lašardeol o iw millai,
thai o brîšind ando čiro le tidimahko,
kadea či lašardeol e slava anda khă čealado.
2 Sar xutel e čirikli orde thai întea thai sar xureal e rîndunika,
kadea či astarăl e arman pe bičeačimaste.
3 O čiuno sî andoa grasat, o xamo andoa magari,
thai ŕai andal zăia le čealadengă.
4 Na de anglal le čealadehkă pala lehko čealadimos,
kaste na ameas i tu lesa.
5 De anglal le čealadehkă pala lehko čealadimos,
kaste na pateal pe xarano.
6 Kukoa kai tradel khă solia pe iekh čealado,
šinel korkoŕo pehkă pînŕă, thai pel o bičeačimos.
7 Sar sî le pînŕă le čiungohkă,
kadea sî khă orba xaraii ando mui le čealadengo.
8 Sar thosa khă baŕ ande praštia,
kadea sî i kana des barimos khă čealades.
9 Sar khă kanŕo kai avel ando vast khă manušehko mato,
kadea sî khă orba xaraii ando mui le čealadengo.
10 Sar khă arkašo kai dukhavel sa la lumea,
kadea sî kukoa kai tomnil le čealaden thai le anglal avilinen.
11 Sar amboldel pe o jukăl ka so šaglea,
kadea amboldel pe o čealado ka lehko čealadimos.
12 Kana dikhăs khă manuši kai pateal oe xarano,
dašti te avel tu mai but ajukărimos kata iekh čelado dă sar anda leste.
13 O khandino phenel: „Avri sî khă leo, pel uliçî sî khă leo!
14 Sar amboldeol o udar pe le çîçnea,
kadea amboldel o khandino ande lehko pato.
15 O khandino šol pehkă vast ando čearo,
thai avel lehkă pharo te nigrăla pale koa mui.
16 O khandino pateal pe mai xarano
dă sar efta manuši kai den anglal krisasa.
17 Khă phiritorii kai amil pe andekh čiungar kai či dikhăles,
sî sar iekh kai astarăl khă jukăl kanendar.
18 Sar o čealado kai šudel
suliçî astarde thai mudarimahkă,
19 kadea sî o manuši kai athavel pehkă pašes,
thai pala kodea phenel: „Kamblem dăsar te khăla mangă!”
20 Kana manai kašt, e iag atărdeol;
thai kana manai či khă pupuitorii, e čiungar atărdeol.
21 Pala sar o angar kărăl angarastarde, thai o kašt iag,
sa kadea i o manuši zaiako astarăl e čiungar.
22 Le divanuri le pupuitorekhă sî sar varesar guglimata,
istran ji koa fundo le poŕăngo.
23 Sar e zgura le rupestar thodini pekh xançî phuw,
kadea sî le ušt le astarde thai khă illo jungalo.
24 Kukoa kai čidabadikhăl paŕugleol pehkă uštença,
thai ande peste lašarăl o athaimos.
25 Kana del tukă duma muiesa guglo, na patea les,
kă efta prikăjimarta sî ande lehko illo.
26 Orta te garavela pehko bidikhlimos ando paruglimos,
sa lehko nasulimos dičiola pe ando tidimos.
27 Kon xunavel e groapa avrăsti perăl o ande late,
thai o baŕ amboldel pe pa kukoa kai spideles.
28 E šib e xoxamni či dabadikhăl kolen kai peravele oi,
thai o mui čeaŕmakhlo lašarăl o xasardimos.