PSALMUL 17
O rugăciune a lui David
1 Doamne, ascultă-mi pricina nevinovată, ia aminte la strigătele mele,
pleacă urechea la rugăciunea mea, făcută cu buze neprefăcute!
2 Să se arate dreptatea mea înaintea Ta
și să privească ochii Tăi neprihănirea mea!
3 Dacă îmi vei încerca inima, dacă o vei cerceta noaptea,
dacă mă vei încerca , nu vei găsi nimic,
căci ce-mi iese din gură, aceea și gândesc.
4 Cât privește legăturile cu oamenii, eu, după cuvântul buzelor Tale,
mă feresc de calea celor asupritori;
5 pașii mei stau neclintiți pe cărările Tale
și nu mi se clatină picioarele.
6 Strig către Tine, căci m-asculți, Dumnezeule!
Pleacă-Ți urechea spre mine, ascultă cuvântul meu!
7 Arată-Ți bunătatea Ta cea minunată , Tu, care scapi pe cei ce caută adăpost
și-i izbăvești de potrivnicii lor prin dreapta Ta!
8 Păzește-mă ca lumina ochiului,
ocrotește-mă, la umbra aripilor Tale,
9 de cei răi care mă prigonesc,
de vrăjmașii mei de moarte care mă împresoară!
10 Ei își închid inima,
au cuvinte semețe în gură.
11 Se țin de pașii mei, mă înconjoară chiar,
mă pândesc ca să mă trântească la pământ.
12 Parcă ar fi un leu lacom după pradă,
un pui de leu care stă la pândă în culcușul lui.
13 Scoală-te, Doamne, ieși înaintea vrăjmașului, doboară-l!
Izbăvește-mă de cel rău cu sabia Ta!
14 Scapă-mă de oameni, cu mâna Ta, Doamne, de oamenii lumii acesteia,
care își au partea lor în viața aceasta
și cărora le umpli pântecele cu bunătățile Tale.
Copiii lor sunt sătui
și prisosul lor îl lasă pruncilor lor.
15 Dar eu, în nevinovăția mea, voi vedea Fața Ta:
cum mă voi trezi, mă voi sătura de chipul Tău.
O PSALMO 17.
Khă dilabaimos le Davidohko.
1 Raia, ašun muŕo phendimos bidošalo, le godi ka mîŕă çîpimata,
bandear o kan koa rudimos muŕo,
kărdino le uštença bičeahle!
2 Te dičiol pe muŕo čeačimos angla Tute,
thai te dikhăn Te iakha muŕo bibezexalimos!
3 Kana zumavesa muŕo illo, kana zumavesales reate,
Te zumavesa ma, či arakhăsa khanči:
kă so anklel mangă andoa mui, kodea i dau godi.
4 Sode dikhăl le phanglimata le manušença,
me, pala o divano Te ušetengo,
arakhau ma poa drom le bičeačengo;
5 mîŕă pînŕă bešen biatărdimahko pe Tiră droma,
thai či perăn mîŕă pînŕă.
6 Çîpi karing Tute, kă ašunes ma, Devlla!
Bandear Teo kan karing mande, ašun o divano muŕo!
7 Sîkau o lašimos Tiro kukoa šukar,
Tu, kai skăpis kolen kai roden garadimos,
thai skăpis le anda lengă dušmaia, andai čeači Tiri!
8 Arakh ma sar e lumina la iakhati,
nikăr ma, kai ušal Te phakăndi,
9 kolendar le jungalendar, kai našaven ma,
le dušmaiendar mîŕăndar le mullimahkă, kai tiden ma.
10 On phandaven pehko illo,
sî le divanuri bară ando mui.
11 Nikrăn pe mîŕă urmendar, den ma angali orta,
pîndin ma kaste peraven ma kai phuw.
12 Fal kă sî khă leo bokhalo pala o xamos,
Khă puio leohko, kai bešel koa pîndimos ande pehko than.
13 Ušti Ta, Raia, ankli angla dušmano, de lesa tele!
Skăpisar ma le jungalestar Tea sabiasa!
14 Skăpisar ma le manušendar, Te vastesa,
Raia, le manušendar la lumeakă kadala,
Kai thon pesti rig ande čivava kadea,
thai savengă pherăs lengă păŕa Te lašimatănça.
Lengă šeave sî čeaile thai lendi mandin mekăn la pehkă gloatengă.
15 Ta me, ande muŕo bidošalimos,
dikhaua o Mui Tiro:
Sar ušteaua, čeailiuaua Te tipostar.