PSALMUL 25
Un psalm al lui David
1 La Tine , Doamne, îmi înalț sufletul.
2 În Tine, Dumnezeule, mă încred : să nu fiu dat de rușine,
ca să nu se bucure vrăjmașii mei de mine!
3 Da, toți cei ce nădăjduiesc în Tine nu vor fi dați de rușine,
ci de rușine vor fi dați cei ce Te părăsesc fără temei.
4 Arată-mi, Doamne, căile Tale
și învață-mă cărările Tale!
5 Povățuiește-mă în adevărul Tău și învață-mă,
căci Tu ești Dumnezeul mântuirii mele,
Tu ești totdeauna nădejdea mea!
6 Adu-Ți aminte, Doamne, de îndurarea și bunătatea Ta,
căci sunt veșnice.
7 Nu-Ți aduce aminte de greșelile din tinerețea mea, nici de fărădelegile mele,
ci adu-Ți aminte de mine,
după îndurarea Ta, pentru bunătatea Ta, Doamne!
8 Domnul este bun și drept,
de aceea arată El păcătoșilor calea.
9 El face pe cei smeriți să umble în tot ce este drept.
El învață pe cei smeriți calea Sa.
10 Toate cărările Domnului sunt îndurare și credincioșie
pentru cei ce păzesc legământul și poruncile Lui.
11 Pentru Numele Tău, Doamne, iartă-mi fărădelegea,
căci mare este!
12 Cine este omul care se teme de Domnul?
Aceluia Domnul îi arată calea pe care trebuie s-o aleagă.
13 El va locui în fericire
și sămânța lui va stăpâni țara.
14 Prietenia Domnului este pentru cei ce se tem de El
și legământul făcut cu El le dă învățătură.
15 Eu îmi întorc necurmat ochii spre Domnul,
căci El îmi va scoate picioarele din laț.
16 Privește-mă și ai milă de mine,
căci sunt părăsit și nenorocit!
17 Neliniștea inimii mele crește:
scoate-mă din necazul meu!
18 Uită-Te la ticăloșia și truda mea
și iartă-mi toate păcatele mele!
19 Vezi cât de mulți sunt vrăjmașii mei
și cu ce ură mare mă urmăresc.
20 Păzește-mi sufletul și scapă-mă!
Nu mă lăsa să fiu dat de rușine când mă încred în Tine!
21 Să mă ocrotească nevinovăția și neprihănirea,
când îmi pun nădejdea în Tine!
22 Izbăvește , Dumnezeule, pe Israel din toate necazurile lui!
O PSALMO 25.
Khă psalmo le Davidosti.
1 Tute, Raia, vazdau muŕo duxo.
2 Ande Tute, Devlla, pateau ma: te na avau dino lajavehko,
kaste na bukurin pe mîŕă dušmaia mandar!
3 E, sa kukola kai patean ande Tute
či avena dine lajavehkă:
Ta lajavehkă avena kukola kai mekăn Tu bi čeačimahko.
4 Sîkau mangă, Raia, le droma Tiră,
thai sîkau ma le droma Tiră.
5 Godear ma ando čeačimos Tiro, thai sîkau ma;
kă Tu san o Dell mîŕă skăpimahko,
Tu san orkana muŕo ajukărimos!
6 An Tukă godi, Raia, Te meklimastar thai Te lašimastar;
kă sî vešnikuri.
7 Na an Tukă godi mîŕă athadimatar andoa tărnimos muŕo,
či le bikrisăngo mîŕăngo;
ta an Tukă godi mandar,
pala Tiri mila, anda Tiro laxšimos, Raia!
8 O Rai sî čeačio thai orta:
anda kodea O sîkavel le bezexalengă o drom.
9 O kărăl kolen le meklinetele te phirăn ande sa so sî orta.
O sîkavel kolen le meklinetelal o drom Pehko.
10 Sa le droma le Raiehkă sî mila thai pateaimos,
anda kola kai arakhăn o phanglimos thai Lehkă mothodimata.
11 Anda o Anau Tiro, Raia,
iertisar mîŕă bikris, kă bari sî!
12 Kon sî o manuši, kai daral le Raiestar?
Kodolehkă o Rai sîkavel lehkă o drom kai trăbul te alol les.
13 O bešela ando baxtalimos,
thai e sămînça lesti stăpînila o čem.
14 O amalimos le Raiehko sî anda kola kai daran Lestar,
thai o phanglimos kărdo Lesa del le sîkaimos.
15 Me amboldau biatărdimahko le iakha karing o Rai,
kă O ankalave la mîŕă pînŕă andai phal.
16 Dikh ma thai avel Tu mila mandar,
kă sîm korkoŕo thai bibaxteako.
17 O biujimos mîŕă illehko bareol:
ankalav ma anda muŕo năkazo!
18 Dikh Ta muŕo čioŕîmos thai o prastaimos muŕo,
thai iertisar sa mîŕă bezexa.
19 Dikh sode sî dă but mîŕă dušmaia,
thai so zuralea xolleasa phirăn pala ma.
20 Arakh muŕo duxo, thai skăpisar ma!
Na mekh ma te avau dino lajavehko kana patea ma ande Tute!
21 Te arakhăl ma o bidošalimos thai o bibezexalimos,
kana thoau muŕo ajukărimos ande Tute!
22 Skăpisar, Devlla, le Israelos anda sea lehkă năkazuri.