PSALMUL 4
Către mai-marele cântăreților.
De cântat pe instrumente cu coarde.
Un psalm al lui David
1 Răspunde-mi când strig, Dumnezeul neprihănirii mele,
scoate-mă la loc larg când sunt la strâmtorare!
Ai milă de mine, ascultă-mi rugăciunea!
2 Fiii oamenilor, până când va fi batjocorită slava mea?
Până când veți iubi deșertăciunea
și veți umbla după minciuni? (Oprire)
3 Să știți că Domnul Și-a ales un om pe care-l iubește:
Domnul aude când strig către El.
4 Cutremurați-vă și nu păcătuiți!
Spuneți lucrul acesta în inimile voastre când stați în pat, apoi tăceți! (Oprire)
5 Aduceți jertfe neprihănite
și încredeți-vă în Domnul!
6 Mulți zic: „Cine ne va arăta fericirea?”
Eu însă zic: „Fă să răsară peste noi lumina Feței Tale, Doamne!”
7 Tu-mi dai mai multă bucurie în inima mea, decât au ei
când li se înmulțește rodul grâului și al vinului.
8 Eu mă culc și adorm în pace ,
căci numai Tu, Doamne, îmi dai liniște deplină în locuința mea.
O PSALMO 4.
Karing o mai baro le dilabaitorengo.
Kai dilaban pe le instrumente le koardença.Khă psalmo le Davidohko.
1 Dema anglal, kana çîpi, Devlla mîŕă bibezexalimahko:
ankalau ma koa than o buflo, kana sîm koa tidimos!
Avel tu mila, mandar, ašun muŕo rudimos!
2 Šeave le manušengă, ji kana avela dinilajavesti e slava mîŕă?
thai phirăna pala le xoxaimata? (Atardimos)
Ji kana kamena mai but o khančimos
3 Te jeanen kă o Rai alosardea Pehkă ăkh manuši kai kamel les:
O Rai ašunel kana çîpi karing Leste.
4 Isdran, thai na bezexarăn!
Phenen e buti kadea ande tumară ille kana bešen ando than: pala kodea ašen muto. (Atardimos)
5 Anen jertfe bibezexalimahko,
thai patean tume ando Ra.
6 But phenen: „Kon sîkavela amengă o baxtalimos?”
Me phenau: „Kăr te luludearăl pa amende e lumina Te Mosti, Raia!”
7 Tu des ma mai but bukurimos ande muŕo illo, dă sar sî le len
kana buteol lengă o rodo le diwehko thai la molleako.
8 Me sovau thai lindreauau ande pačea,
kă dăsar Tu, Raia, des ma ujimos pherdo ande muŕo khăr.