PSALMUL 59
Către mai-marele cântăreților.
„Nu nimici”. O cântare de laudă a lui David. Făcută când a trimis Saul să-i împresoare casa, ca să-l omoare
1 Dumnezeule, scapă-mă de vrăjmașii mei,
ocrotește-mă de potrivnicii mei!
2 Scapă-mă de răufăcători,
izbăvește-mă de oamenii setoși de sânge!
3 Căci iată-i că stau la pândă să-mi ia viața;
niște oameni porniți la rău urzesc lucruri rele împotriva mea,
fără să fiu vinovat, fără să fi păcătuit, Doamne!
4 Cu toată nevinovăția mea, ei aleargă, se pregătesc:
trezește-Te , ieși înaintea mea și privește!
5 Doamne, Dumnezeul oștirilor, Dumnezeul lui Israel,
scoală-Te, ca să pedepsești toate neamurile!
N-avea milă de niciunul din acești vânzători nelegiuiți! (Oprire)
6 Se întorc în fiecare seară, urlă ca niște câini
și dau ocol cetății.
7 Da, din gura lor țâșnește răul,
pe buzele lor sunt săbii ,
căci zic: „Cine aude?”
8 Dar Tu , Doamne, râzi de ei,
Tu Îți bați joc de toate neamurile.
9 Oricare le-ar fi puterea, eu în Tine nădăjduiesc,
căci Dumnezeu este scăparea mea.
10 Dumnezeul meu, în bunătatea Lui, îmi iese înainte,
Dumnezeu mă face să-mi văd împlinită dorința față de cei ce mă prigonesc.
11 Nu-i ucide , ca să nu uite lucrul acesta poporul meu,
ci fă-i să pribegească, prin puterea Ta, și doboară-i,
Doamne, Scutul nostru!
12 Gura lor păcătuiește la fiecare vorbă care le iese de pe buze:
să se prindă în însăși mândria lor,
căci nu spun decât blesteme și minciuni!
13 Nimicește-i în mânia Ta, prăpădește-i ca să nu mai fie!
Fă-i să știe că împărățește Dumnezeu peste Iacov,
până la marginile pământului! (Oprire)
14 Se întorc în fiecare seară, urlă ca niște câini
și dau ocol cetății.
15 Umblă încoace și încolo după hrană
și petrec noaptea nesătui.
16 Dar eu voi cânta puterea Ta;
dis-de-dimineață, voi lăuda bunătatea Ta.
Căci Tu ești un turn de scăpare pentru mine,
un loc de adăpost în ziua necazului meu.
17 O, Tăria mea! Pe Tine Te voi lăuda,
căci Dumnezeu, Dumnezeul meu cel prea bun, este turnul meu de scăpare.
O PSALMO 59.
Karing o mai baro le dilabaitorengo.” Na xasar.” Khă dilabaimos lăudimahko le Davidohko. Kărdino kana tradea o Saulo te okolin lehko khăr, kaste mudarăn les.
1 Devlla, skăpisar ma mîŕă dušmaiendar,
arakh ma le dušmaiendar mîŕăndar!
2 Skăpisar ma le čiorăndar,
skăpisar ma le manušendar trušale ratestar!
3 Kă dikta bešen te arakhăn te len mîŕî čivava;
varesar manuši telearde koa nasul kamen butea nasul pa mande,
bi te avau došalo, bi te bezexardino, Raia!
4 Sa mîŕă bidošalimasa, on prasten, lašardeon:
ušti Ta, ankli angla mande, thai dikh!
5 Raia, Devlla le oštirengo, Devlla le Israelohko,
ušti Ta, kste došarăs sal neamurea!
Na avel tu milači iekhăstar anda kadala bitindorea bikrisako. (Atărdimos) .
6 Ambolden pe ande sako reat, xunxuin sar varesar jukăl,
thai denroata e četatea.
7 E, anda lengo mui xutel o nasul,
pel ušt lengă sî le săbii;
kă phenen: „Kon ašunel?”
8 Ta Tu, Raia, asas lendar,
Tu marăs Tukă asamos anda sal neamurea.
9 Orsavi avela lendi zor, me ande Tute ajukărau,
kă o Dell sî muŕo skăpimos.
10 Devlla muŕo, ando lašimos Lehko, anklel mangă anglal,
o Dell kărăl ma te dikhau pherdo
o kamimos angla kola kai našaven ma.
11 Na mudar le, kaste na bîstrăn e buti kadea muŕo poporo,
ta kăr le te phirăn, andai zor Tiri,
thai perav le, Raia, o Skuto amaro!
12 O mui lengo bezexarăl ka sako divano, kai anklel lengă pal ušt:
te astardeon ande lengo barimos,
kă či phenen dăsar armaia thai xoxaimata:
13 Mudar le, ande xoli Tiri, mudar le, kaste na mai aven!
Kăr le te jeanen kă thagaril o Dell poa Iakovo,
ji kal gora la phuweakă. (Atărdimos) .
14 Ambolden pe ande sako reat, xunxuin sar varesar jukăl,
thai denroata e četatea.
15 Phirăn orde thai întea pala xamos,
thai phirăn e reat bi te čeaileon.
16 Ta me dilabaua e zor Tiri;
dădroboitu lăudiua o lašimos Tiro.
Kă Tu san ăkh turno skăpimahko anda mande,
khă than garaimahko ando des mîŕă nasulimahko.
17 O, e Zor mîŕî! Tut lăudiua Tu,
kă o Dell, o Dell muŕo kukoa o lašo, sî o turno muŕo le skăpimahko.