PSALMUL 7
O cântare de jale a lui David.
Cântată Domnului din pricina cuvintelor beniamitului Cuș
1 Doamne Dumnezeule, în Tine îmi caut scăparea!
Scapă-mă de toți prigonitorii mei și izbăvește-mă,
2 ca să nu mă sfâșie ca un leu,
care înghite fără să sară cineva în ajutor!
3 Doamne Dumnezeule, dacă am făcut un astfel de rău,
dacă este fărădelege pe mâinile mele,
4 dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine
și n-am izbăvit pe cel ce mă asuprea fără temei,
5 atunci să mă urmărească vrăjmașul și să m-ajungă,
să-mi calce viața la pământ
și slava mea în pulbere să mi-o arunce! (Oprire)
6 Scoală-Te, Doamne, cu mânia Ta!
Scoală-Te împotriva urgiei potrivnicilor mei,
trezește-Te ca să-mi ajuți și rânduiește o judecată!
7 Să Te înconjoare adunarea popoarelor
și șezi mai sus decât ea, la înălțime!
8 Domnul judecă popoarele:
fă-mi dreptate, Doamne, după neprihănirea și nevinovăția mea!
9 Ah, pune odată capăt răutății celor răi și întărește pe cel neprihănit,
Tu, care cercetezi inimile și rărunchii, Dumnezeule drept!
10 Scutul meu este în Dumnezeu,
care mântuiește pe cei cu inima curată .
11 Dumnezeu este un judecător drept,
un Dumnezeu care Se mânie în orice vreme.
12 Dacă cel rău nu se întoarce la Dumnezeu, Dumnezeu Își ascute sabia ,
Își încordează arcul și-l ochește,
13 îndreaptă asupra lui săgeți omorâtoare
și-i aruncă săgeți arzătoare!
14 Iată că cel rău pregătește răul,
zămislește fărădelegea și naște înșelăciunea:
15 face o groapă, o sapă
și tot el cade în groapa pe care a făcut-o.
16 Fărădelegea pe care a urzit-o se întoarce asupra capului lui
și silnicia pe care a făcut-o se coboară înapoi pe țeasta capului lui.
17 Eu voi lăuda pe Domnul pentru dreptatea Lui
și voi cânta Numele Domnului, Numele Celui Preaînalt.
O PSALMO 7.
Khă dilabaimos roimahko le Davidohko. E dili le Raiesti andai zan le divanurendi le Beneamitohko Kuš.
1 Raia, Devlla, ande Tute rodau muŕo skăpimos!
Skăpisar ma anda sal našaitorea mîŕă thai nikăr ma,
2 kaste na phaŕaven ma sar khă leo,
kai nakhavel bi te xutel lehkă varekon ando kandimos.
3 Raia, Devlla, kana kărdem khă kadea vareso nasul,
Kana sî bikrisako le vast mîŕă,
4 kana potindem nasulimasa koles kai trailas ande pačea mança,
thai či dem drom koles kai mekălas pa mande dă iveantaină,
5 atunčeara: te phirăl pala mande o dušmano thai te arăsăl ma,
te ušteavel mîŕî čivava kai phuw,
thai mîŕî slava ande poši te šudela mangă! (Atardimos)
6 Ušti Ta, Raia, Tea xolleasa!
Ušti Tapa e urgia mîŕă dušmaindi,
ušti Ta kaste kandes ma,
thai lašarta khă kris!
7 Te den tu angali o tidimos le popoarăngo,
thai beši mai opră sar leste, koa učimos!
8 Raia krisînisar le popoare:
kăr mangă čeačimos Raia, pala o bibezexalimos thai o bidošalimos muŕo!
9 Uf! tho ăkhdata gor le jungalimatăngă le nasulengă,
thai zurear koles le bibezexales,
Tu, kai rodes le ille thai le rîničea, Devlla orta!
10 O skuto muŕo sî ando Dell,
kai skăpil kolen le illesa ujo.
11 O Rai sî khă krisînitorii orta,
khă Dell kai xolleaol ande sako čiro.
12 Kana kukoa o jungalo či amboldel pe koa
Dell, o Dell askuçăl pesti sabia,
çîrdel o arko, thai iakharăl,
13 ortol pa leste săjeçi mudarditoare
thai šudel lehkă săjeçi phabardimahkă!
14 Dikta kă kukoa o nasul lašarăl o nasulimos,
o del godi e bikris, thai kărăl o atxadimos:
15 kărăl khă groapa, xunavela,
thai sa o perăl ande groapa kai kărdea la.
16 E bikris kai o astardea la,
Amboldel pe pa lehko šero,
thai xolli kai lea la, ulel parpale pe troaka lehkă šerăsti.
17 Me lăudiva le Raies anda Lehko čeačimos,
thai dilabaua o Anau le Raiehko,
o Anau Lehko o But Baro.