PSALMUL 80
Către mai-marele cântăreților.
De cântat ca și „Crinii mărturiei”.
Un psalm al lui Asaf
1 Ia aminte, Păstorul lui Israel, Tu, care povățuiești pe Iosif ca pe o turmă!
Arată-Te în strălucirea Ta, Tu, care șezi pe heruvimi!
2 Trezește-Ți puterea, înaintea lui Efraim, Beniamin și Manase,
și vino în ajutorul nostru!
3 Ridică-ne , Dumnezeule,
să strălucească Fața Ta și vom fi scăpați!
4 Doamne, Dumnezeul oștirilor,
până când Te vei mânia, cu toată rugăciunea poporului Tău?
5 Îi hrănești cu o pâine de lacrimi
și-i adăpi cu lacrimi din plin.
6 Ne faci să fim mărul de ceartă al vecinilor noștri
și vrăjmașii noștri râd de noi între ei.
7 Ridică-ne , Dumnezeul oștirilor!
Fă să strălucească Fața Ta și vom fi scăpați!
8 Tu ai adus o vie din Egipt,
ai izgonit neamuri și ai sădit-o.
9 Ai făcut loc înaintea ei:
și ea a dat rădăcini și a umplut țara.
10 Munții erau acoperiți de umbra ei
și ramurile ei erau ca niște cedri ai lui Dumnezeu.
11 Își întindea mlădițele până la mare
și lăstarii până la râu.
12 Pentru ce i-ai rupt gardul acum
de-o jefuiesc toți trecătorii?
13 O râmă mistrețul din pădure
și o mănâncă fiarele câmpului.
14 Dumnezeul oștirilor, întoarce-Te iarăși!
Privește din cer și vezi! Cercetează via aceasta!
15 Ocrotește ce a sădit dreapta Ta
și pe fiul pe care Ți l-ai ales!…
16 Ea este arsă de foc, este tăiată!
De mustrarea Feței Tale, ei pier!
17 Mâna Ta să fie peste omul dreptei Tale,
peste fiul omului pe care Ți l-ai ales!
18 Și atunci nu ne vom mai depărta de Tine.
Înviorează-ne iarăși și vom chema Numele Tău!
19 Doamne, Dumnezeul oștirilor, ridică-ne iarăși!
Fă să strălucească Fața Ta și vom fi scăpați!
O PSALMUL 80.
Karing o mai baro le dilabaitorengo.Dă dilabaimos i sar le „Krinea le phendimahkă.” Khă psalmo le Asafohko.
1 Le sama, Bakreari le Israelohko, Tu, sîkaves le Iosifos sar khă kîrdo!
Sîkav Tu, ande Teo străfeimos, Tu kai bešes maškar le xeruvimea!
2 Ušteav Ta Ti zor, angloa Efraimo, o Beneamino thai o Manase,
thai av ande amaro kandimos!
3 Vazdeame, Devlla,
Kăr te străfeal Teo Mui, thai avasa skăpime!
4 Raia, Devlla, le oštirengo,
ji kana xolleaosa, sa le rudimasa te poporohkărăsa?
5 Čeailearăsle khă manŕăsa iasfăngo,
thai des le te pen iasfa pe čeailimaste.
6 Kărăs ame te avas e phabai le xamasti amară pašengo,
thai le dušmaia amară asan amendar maškar lende.
7 Vazdeame, Devlla le oštirengo!
Kăr te străfeal o Mui Tiro, thai avasa skăpme.
8 Tu andean khă răz andoa Ejipto,
našadean le neamuren, thai thodean la ande phuw.
9 Kărdean than angla late:
thai oi dea anglunimata thai pherdea o čem.
10 Le baŕlebară sas garade laka
ušealeatar, thai le raia lakă sas sar varesar čedrii le Devllehkă.
11 Tinzolas pehkă lăstăriça ji kai marea,
thai le lakă raia ji koa Nanilaši.
12 Anda soste phaglean lati bar akana,
ta čiorăn la sal phirditorea?
13 Xunavela o balo le văšehko,
thai xan la le jivine le kîmpohkă.
14 Devlla le oštirengo, ambolde Tu pale!
Le sama andoa čerii, thai dikh! Rode e răz kadea!
15 Nikăr so thodea ande phuw Ti čeači,
thai le šeaves, kai alosardean Tukă les! …
16 Oi sî phabardi iagatar, sî šindi!
Anda e xolli Te Mosti, on xasaon!
17 O vast Tiro te avel poa manuši la čeačea Tireako.
Poa šeau le manušehko kai Tu alosardean les!
18 Thai atunčea či mai duriuasa Tutar.
Vazde ame pale, thai akharasa Teo Anau.
19 Raia, Devlla le oštirengo, vazdeame pale!
Kăr te străfeal o Mui Tiro, thai avasa skăpime!