PSALMUL 96
1 Cântați Domnului o cântare nouă!
Cântați Domnului, toți locuitorii pământului!
2 Cântați Domnului, binecuvântați Numele Lui,
vestiți din zi în zi mântuirea Lui!
3 Povestiți printre neamuri slava Lui,
printre toate popoarele minunile Lui!
4 Căci Domnul este mare și foarte vrednic de laudă.
El este mai de temut decât toți dumnezeii.
5 Căci toți dumnezeii popoarelor sunt niște idoli,
dar Domnul a făcut cerurile.
6 Strălucirea și măreția sunt înaintea Feței Lui,
slava și podoaba sunt în Locașul Lui cel Sfânt.
7 Familiile popoarelor, dați Domnului,
dați Domnului slavă și cinste!
8 Dați Domnului slava cuvenită Numelui Lui!
Aduceți daruri de mâncare și intrați în curțile Lui!
9 Închinați-vă înaintea Domnului îmbrăcați cu podoabe sfinte,
tremurați înaintea Lui, toți locuitorii pământului!
10 Spuneți printre neamuri: „Domnul împărățește!
De aceea lumea este tare și nu se clatină.”
Domnul judecă popoarele cu dreptate.
11 Să se bucure cerurile și să se veselească pământul;
să mugească marea cu tot ce cuprinde ea!
12 Să tresalte câmpia cu tot ce e pe ea,
toți copacii pădurii să strige de bucurie
13 înaintea Domnului! Căci El vine,
vine să judece pământul.
El va judeca lumea cu dreptate
și popoarele după credincioșia Lui.
O PSALMUL 96.
1 Dilaban le Raiehkă khă dili nevi!
Dilaban le Raiehkă, sal manuši la phuweakă!
2 Dilaban le Raiehkă, dendumadămišto Lehko Anau,
vestin des dă des Lehko skăpimos!
3 Phenen maškar le neamuri e slava Lesti,
maškar sal popoare Lehkă šukarimata!
4 Kă o Rai sî baro thai but vreniko lăudimahko.
O sî mai daraimahko anda sal devla.
5 Kă sal devla le popoarengă sî varesar idolea,
ta o Rai kărdea le čerururea.
6 O străfeaimos thai o barimos sî angla Lehko Mui,
e slava thai e mandin sî ando than Lehko kukoa o sfînto.
7 Familii le poparengă, den le Raies,
den le Raies slava thai pativ!
8 Den le Raies e slava kai del pe Lehkă Anavehkă!
Anen pativa xabenehkă, thai šon tume ande Lehkă barea!
9 Bandeon angloa Rai xureade kučimatănça sfînturi,
izdran angla Leste, sal manuši la phuweakă!
10 Phenen maškar le neamuri: „O Rai thagaril!
Anda kodea e lumea sî zurali, thai či zdrunčinil pe.”
O Rai krisînil le popoare čeačimasa.
11 Te bukurin pe le čerurii, thai te vesălil pe e phuw;
te çîpil e marea ku sa so sî ande late!
12 Te vazdel pe o islazo, ku sa so sî pe leste,
sal kašt le văšehkă te çîpin bukurimasa
13 angloa Rai! Kă O avel,
avel te krisînil e phuw.
O krisînila e lumea čeačimasa,
thai le popoare pala o pateaimos Lehko.