Rut ascultă de sfatul soacrei ei
1 Soacră-sa, Naomi, i-a zis: „Fiica mea, aș vrea să-ți dau un loc de odihnă , ca să fii fericită. 2 Și acum, Boaz, cu ale cărui slujnice ai fost, nu este el rudă cu noi? Iată, el are să vânture la noapte orzurile în arie. 3 Spală-te și unge-te , apoi îmbracă-te cu hainele tale și coboară-te la arie. Să nu te faci cunoscută lui, până va isprăvi de mâncat și de băut. 4 Și când se va duce să se culce, însemnează-ți locul unde se culcă. Apoi du-te, descoperă-i picioarele și culcă-te. Și el însuși îți va spune ce să faci.” 5 Ea i-a răspuns: „Voi face tot ce ai spus.” 6 Rut s-a coborât la arie și a făcut tot ce poruncise soacră-sa. 7 Boaz a mâncat și a băut și inima-i era veselă. S-a dus și s-a culcat la marginea unui stog. Rut a venit atunci încet de tot, i-a descoperit picioarele și s-a culcat. 8 La miezul nopții, omul s-a speriat, s-a plecat și iată că o femeie era culcată la picioarele lui. 9 El a zis: „Cine ești tu?” Ea a răspuns: „Eu sunt Rut, slujnica ta; întinde-ți poala hainei peste slujnica ta, căci ai drept de răscumpărare.” 10 Și el a zis: „Fii binecuvântată de Domnul, fiică! Această faptă de pe urmă mărturisește și mai mult pentru tine decât cea dintâi că n-ai umblat după tineri, săraci sau bogați. 11 Acum, fiică, nu te teme, îți voi face tot ce vei zice, căci toată cetatea știe că ești o femeie cinstită. 12 Este adevărat că am drept de răscumpărare, dar este o altă rudă mai aproape decât mine. 13 Rămâi în noaptea aceasta aici. Și mâine, dacă vrea să te răscumpere , bine, să te răscumpere; dar dacă nu-i place să te răscumpere, te voi răscumpăra eu, viu este Domnul! Culcă-te aici până dimineață.” 14 Ea a rămas culcată la picioarele lui până dimineața și s-a sculat mai înainte de a se putea cunoaște unul pe altul. Boaz a zis: „Să nu știe nimeni că a intrat o femeie în arie!” 15 Și a adăugat: „Adu mantaua de pe tine și ține-o.” Ea a ținut-o și el a măsurat șase măsuri de orz și le-a pus pe ea. Apoi a intrat în cetate. 16 Rut s-a întors la soacră-sa, și Naomi a zis: „Tu ești, fiica mea?” Rut i-a istorisit tot ce-i făcuse omul acela. 17 Ea a zis: „Mi-a dat aceste șase măsuri de orz, zicând: ‘Să nu te întorci cu mâinile goale la soacră-ta.’” 18 Și Naomi a zis: „Fii liniștită , fiica mea, până vei ști cum se va isprăvi lucrul acesta, căci omul acesta nu va avea odihnă până nu va sfârși lucrul chiar astăzi.”
E Rut ašunel so phenelakă lati sastri.
1 E sastri lati e Naomi phendea lakă: „Mîŕî šei, sahkă kamau te dau tu khă than xodinimahko, kaste aves baxtali.
2 Thai akana o Boaz, savehkă kanditoarença sanas, nai o neamo amença? Dikta, o sî te bravarăl reateko le orzuri pe phuw.
3 Xalau tu thai makh tu, pala kodea xureadeo te çoalença, thai uli kai phuw. Te na kărdeos prinjeandi lehkă, ji kana isprăvina te xan thai te pen.
4 Thai kana jeala te sovel, mar tukă o than kai sovel. Pala kodea jea, thai vazde pa lehkă pînŕă, thai soutu. Thai o orta phenela tukă so te kărăs.”
5 Oi dea la anglal: „Kăraua sa so phendean.”
6 E Rut ulisti kai phuw, thai kărdea sa so sîkadeasas la lati sastri.
7 O Boaz xalea thai pilea, thai lehko illo sas vesălo. Gălo thai suto kai rig khă rugohko. E Rut avile atunči lokorăs dă sa, vazdea pa lehkă pînŕă, thai suti.
8 Po maškar la reateako, o manuši darai'lo; bandi'lo thai dikta khă juwli sas suti ka lehkă pînŕă.
9 O phendea: „Kon san tu?” Oi dea les anglal: „Me sîm e Rut, e kanditoarea tiri; tinzosar e podi tea raxameati pa ti kanditoarea, kă sî tu čeačio potindimahkopale.”
10 Thai o phendea: „Av dinidumadămišto le Raiestar, mîŕî šei! Kadoa kărimos mai palal mothol i mai but anda tute dă sar kukoa anglal, kă či phirdean palal tărne, čioŕă or bravale.
11 Akana, šeie, na dara, kăraua tukă sa so phenesa, kă sa e četatea jeanel kă san khă juwli pativali.
12 Sî čečio kă sî ma čečimos potindimahkopale, ta mai sî khă neamo mai paše sar mande.
13 Aši koče ande kadea reat.Thai texara, te kamela te potineltupale, mišto, kana či kamel te potineltupale, potinauatu me, juvindo sî o Rai! Akana sou koče ji dădroboitu.”
14 Oi ašili suti ka lehkă pînŕă ji dădroboitu, thai uštili mai anglal te daštil pe prinjeandeol pe iekh avrăs. O Boaz phendea: „Te na jeanel khonikh kă šutea pe khă juwli pe phuw!”
15 Thai mai phendea: „An e raxami pa tute, thai nikăr la.” Oi nikărdea la, thai o thodea šou măsurea orzohkă, thai thodea le pe late. Pala kodea šutea pe ande četatea.
16 E Rut amboldi'li ka pesti sastri, thai e Naomi phendeas: „Tu san, mîŕî šei?” E Rut phendea lakă sa so kărdeasas o manuši kodoa.
17 Oi phendea: „Dea ma kadala šou măsuri orzohkă, phendindoi: „Te na amboldes tu le vastença nangă ka ti sastri.”
18 Thai e Naomi phendea: „Au potolime, mîŕî šei, ji kana jeanesa sar isprăvila pe e buti kadea, kă o manuši kadoa či avela les xodinimos ji kana isprăvila e buti orta ades.”