Amenințările
1 Cuvântul Domnului, spus lui Mica , din Moreșet, pe vremea lui Iotam, Ahaz, Ezechia, împărații lui Iuda, prorocie asupra Samariei și Ierusalimului. 2 Ascultați voi, popoare toate! Ia aminte, pământule și ce este pe el! Domnul Dumnezeu să fie martor împotriva voastră, Domnul care este în Templul Lui cel sfânt ! 3 Căci iată că Domnul iese din locuința Lui, Se coboară și umblă pe înălțimile pământului! 4 Sub El se topesc munții , văile crapă ca ceara înaintea focului, ca apa care curge prin râpe. 5 Și toate acestea din pricina nelegiuirii lui Iacov, din pricina păcatelor casei lui Israel! Dar care este nelegiuirea lui Iacov? Nu este oare Samaria? Și care este păcatul lui Iuda? Nu este oare Ierusalimul?… 6 „De aceea voi preface Samaria într-un morman de pietre pe câmp, într-un loc de sădit vie; îi voi prăvăli pietrele în vale și-i voi dezgoli temeliile . 7 Toate chipurile ei cioplite vor fi sfărâmate, toate plățile ei de curvă vor fi arse în foc și-i voi pustii toți idolii, căci din plăți de curvă i-a adunat și în plăți de curvă se vor preface…” 8 De aceea plâng , mă bocesc, umblu desculț și gol, strig ca șacalul și gem ca struțul. 9 Căci rana ei este fără leac; se întinde până la Iuda, pătrunde până la poarta poporului meu, până la Ierusalim. 10 Nu spuneți lucrul acesta în Gat și nu plângeți în Aco; tăvăliți-vă în țărână la Bet-Leafra. 11 Treci, locuitoare din Șafir, cu rușinea descoperită; locuitoarea din Țaanan nu îndrăznește să iasă, jalea Bet-Haețelului vă ia gustul să vă opriți în el. 12 Căci locuitoarea din Marot tremură pentru pierderea fericirii ei, fiindcă s-a coborât nenorocirea din partea Domnului până la poarta Ierusalimului. 13 Înhamă-ți caii cei iuți la car, locuitoare din Lachis ; tu ai fost cea dintâi pricină de păcat pentru fiica Sionului, căci în tine s-au găsit nelegiuirile lui Israel. 14 De aceea te vei despărți de Moreșet-Gat, casele din Aczib vor fi o amăgire pentru împărații lui Israel. 15 Îți voi aduce un nou stăpân, locuitoare din Mareșa; slava lui Israel va merge la Adulam . 16 Rade-ți, taie-ți părul din pricina copiilor tăi iubiți; lărgește-ți pleșuvia ca vulturul, căci ei se duc în robie departe de tine!
Le daraimata.
1 O Divano le Raiehko, phendino le Mikahkă, andoa Moršet, po čiro le Iotamohko, le Axazahko, le Ezechiahko, le thagar le Iudahko, prooročimos pai Samaria thai o Ierusalimo.
2 Ašunen, tume sa le popoară! Le godi, phuwă, thai so sî pe tute! O Rai o Dell te avel dikhlitorii pa tumende, o Rai kai sî ando Templo Lehko kukoa o sfînto!
3 Kă dikta kă o Rai anklel anda Pehko bešlimos, ulel Pe, thai phirăl pe le učimata la phuweakă!
4 Tala Leste bilan le baŕlebară, le xarea phaŕon, sar o mom angla e iag, sar o pai kai thavdel maškar le xarea.
5 Thai sa kadala andai doši la bikrisako le Iakovohko, anda e doši le bezexăngo le khărăhko le Israelohko! Ta savi sî e bikris le Iakovosti? Ta nai kadea e Samaria? Thai savi sî e bezex le Iudasti? Nai o Ierusalimo? …
6 Anda kodea, paruvaua e Samaria ande khă gomila baŕăndi po kîmpo, andekh than thodino juvindo; spidaua lehkă baŕ ande xar, thai nandearaua lehkă temelii.
7 Sa lakă tipuri le čioplisarde avena linčearde, sa le potindimata lakă la kurvakă avena phabarde ande iag, thai pustisaraua sa lakă idolea: kă andal potindimata la kurvakă tidea le, thai andel potindimata la kurvakă parugleona pe…
8 Andakodea rovau, suspini, phirau nango, çîpi sar o šakalo, thai vati sar o struço.
9 Kă o šindimos lako sî bi leakohko; tinzol pe ji ando Iuda, jeal ji koa udar mîŕă poporohko, ji ando Ierusalimo.
10 Na phenen e buti kadea ando Gat, thai na roven ando Ako; mardeon ande poši ando Bet-Leafra.
11 Nakh, bešlimasti andoa Šafiro, le lajawesa nandeardo; e bešlitoarea andoa Çaanano či zumavel te anklel, e jalea le Bet-Xaeçerosti, lel tumaro gusto te atărdeon ande leste.
12 Kă e bešlitoarea andoa Marot isdral anda o xasarimos lakă baxtalimahko, anda kă ulisto o bibaxtalimos anda e rig le Raiesti ji koa udar le Ierusalimohko.
13 Phande le grasten le iuçîmahkărăn koa urdon, bešlitoare andoa Lachiši; tu sanas e mai anglal doši le bezexalimasti anda e šei le Sionosti, kă ande tute arakhadi'le ăl bikrisa le Israelohkă.
14 Andakodea xuladeosa le Morešet-Gatostar, le khăra andoa Akzibo avena athadimos anda le thagar le Israelohkă.
15 Anaua tukă khă nevo stăpîno, bešlitoare andai Mareša; e slava le Israelosti jeala ando Adulam.
16 Rande tu, šin te ball, andai buti te šavengo le kamblinengo; buflear teo randimos sar o vulturo, kă on telearăn ande robia dur tutar!