PSALMUL 34
Un psalm alcătuit de David când a făcut pe nebunul în fața lui Abimelec și a plecat izgonit de el
1 Voi binecuvânta pe Domnul în orice vreme;
lauda Lui va fi totdeauna în gura mea.
2 Să mi se laude sufletul în Domnul!
Să asculte cei nenorociți și să se bucure!
3 Înălțați pe Domnul împreună cu mine!
Să lăudăm cu toții Numele Lui!
4 Eu am căutat pe Domnul și mi-a răspuns:
m-a izbăvit din toate temerile mele.
5 Când îți întorci privirile spre El, te luminezi de bucurie
și nu ți se umple fața de rușine.
6 Când strigă un nenorocit , Domnul aude
și-l scapă din toate necazurile lui.
7 Îngerul Domnului tăbărăște în jurul celor ce se tem de El
și-i scapă din primejdie.
8 Gustați și vedeți ce bun este Domnul!
Ferice de omul care se încrede în El!
9 Temeți-vă de Domnul voi, sfinții Lui,
căci de nimic nu duc lipsă cei ce se tem de El!
10 Puii de leu duc lipsă și li-i foame,
dar cei ce caută pe Domnul nu duc lipsă de niciun bine.
11 Veniți, fiilor, și ascultați-mă,
căci vă voi învăța frica de Domnul!
12 Cine este omul care dorește viața
și vrea să aibă parte de zile fericite?
13 Ferește-ți limba de rău
și buzele de cuvinte înșelătoare!
14 Depărtează-te de rău și fă binele;
caută pacea și aleargă după ea!
15 Ochii Domnului sunt peste cei fără prihană
și urechile Lui iau aminte la strigătele lor.
16 Domnul Își întoarce Fața împotriva celor răi,
ca să le șteargă pomenirea de pe pământ.
17 Când strigă cei fără prihană, Domnul aude
și-i scapă din toate necazurile lor.
18 Domnul este aproape de cei cu inima înfrântă
și mântuiește pe cei cu duhul zdrobit.
19 De multe ori vine nenorocirea peste cel fără prihană,
dar Domnul îl scapă totdeauna din ea.
20 Toate oasele i le păzește,
ca niciunul din ele să nu i se sfărâme.
21 Pe cel rău îl omoară nenorocirea,
dar vrăjmașii celui fără prihană sunt pedepsiți.
22 Domnul scapă sufletul robilor Săi
și niciunul din cei ce se încred în El nu este osândit.
O PSALMO 34.
Khă psalmo kărdino le Davidostar, kana kărdea pe dilo angla o Abimelek, thai teleardea našado lestar.
1 Dauadumadămišto le Raies ande sako čiro;
e lauda Lesti avela orkana ande muŕo mui.
2 Te lăudil pe muro duxo ando Rai!
Te ašunen kukola le bibaxtale thai te bukurin pe.
3 Barearăn le Raies, andekhthan mança.
Te lăudisaras saoŕă Lehko Anau!
4 Me rodem le Raies, thai dea ma anglal:
skăpisardea ma sa mîŕă daraimatăndar.
5 Kana amboldes te iakha karing Leste,
străfeas bukurimastar,
thai či pherdeo teo mui lajavestar.
6 Kana çîpil khă bibaxtalo, o Rai ašunel,
thai skăpiles anda sa lehkă nasulimata.
7 O înjero le Raiehko avel ando maškar kolengo kai daran Lestar,
thai skăpile anda o năkazo.
8 Zumaven thai dikhăn so lašo sî O Rai!
Baxtalo sî o manuši kai pateal pe ande Leste!
9 Daran le Raiestar, tume, le sfinçea Lehkă,
kă khančestar či nigrăn lipsomos kola kai daran Lestar!
10 Le puii le leohkă nigrăn lipsomos, thai lengă bokh,
ta kola kai roden le Raiesči nigrăn lipsomos či khă mištimastar.
11 Aven, mîră šeave, thai ašunen ma,
kă sîkavaua tume e dar le Raiestar.
12 Kon sî o manuši, kai kamel e čivava,
thai kamel te aveles rig desăndar baxtalimatănça?
13 Arakh ti šib nasulimastar,
thai le ušt divanurendar athaimahkă!
14 Dureo le nasulimastar, thai kăr o mištimos;
rode e pačea, thai praste pala late!
15 Le iakha le Raiehkă sî pa kola bibezexale,
thai le kan Lehkă len sama kal çîpimata lengă.
16 O Rai amboldel Pehko Mui pa kola le jungale,
kaste khosăl lengo pomenimos pai phuw.
17 Kana çîpin kola bibezexako, O Rai ašunel,
thai skăpile anda sa lengă năkazuri.
18 O Rai sî paše kolendar le illesa phago,
thai skăpil kolen le duxosa linčeardo.
19 Butivar avel o čioŕîmos pa kukoa bibezexako,
ta o Rai skăpiles orkana anda leste.
20 Sa le kokala arakălehkă le,
ta či iekh anda lende te na linčeaol.
21 Kules le jungales mudarăles o čioŕîmos,
ta le dušmaia kolehkă bibezexako sî došalde.
22 O Rai skăpil o duxo Pehkă robengo,
thai či iekh anda kola kai patean pe ande Leste, nai došaldo.